可以是"집에 도착했어요?" (jib-e dochakhess-eoyo?),其中"집에"表示"到家","도착했어요?"表示"到了吗?"。这句话可以用来询问对方是否到达家中。当然,在不同情况下,翻译可能会有所不同。
如果是在朋友之间的非正式场合,可以简化翻译为"집에 도착했어?"(jib-e dochakhess-eo?),省略了尊敬的后缀"요",更加口语化。这种形式更常见于亲近的关系中,例如和朋友聊天或者询问同学是否到家。
另一种情况是询问家人是否到家,可以使用更亲切的翻译"집에 도착했니?"(jib-e dochakhassni?),这里使用了"니?"作为对家人的称呼。这种用法更适用于家庭成员之间的交流。
总的来说,"你到家了吗"的韩语翻译可以根据不同情况选择不同的表达方式,而具体选择哪种方式则取决于与对方的关系和交流场合。