"我不是相爱吗"的韩语翻译可以是 "사랑하지 않았나요" (saranhaji ananh-ayo)。在翻译这句话时,我们需要考虑到不同的语境和情感表达,以确保翻译准确传达原句的意思。
如果 "我不是相爱吗" 这句话是一个疑问句,表示发问并期待得到确认回答的意思,那么我们可以用 "사랑하지 않았나요" 来翻译。在这种情况下,短语 "지 않았나요" 表示一种期待和怀疑,可以翻译为 "难道不是吗?"。
另一种情况下,如果 "我不是相爱吗" 这句话是一种心理反问,表示说话人的不满或困惑,那么我们可以用 "내가 사랑하지 않았나요" (naega saranhaji ananh-ayo) 来翻译。这种翻译更强调自身情绪的体验和感受。
总之,在翻译 "我不是相爱吗" 这句话时,我们需要考虑句子的语境、情感和口味,以确保选用合适的翻译方式。