为 "네가 나를 그렇게 싫어합니까?" (Nega nareul geureohge silheohamnikka?)。根据句子的上下文和语气,翻译可能会有所变化,但这是最常见和常用的翻译方式。
在翻译这句话时需要考虑以下几种情况:
1. 词汇选择:根据句子的语气和翻译的目的,可以选择不同的词汇。例如,"恨"可以用"싫어하다"来表示,也可以用"미워하다"来表示,但两者都可以表达“讨厌”或“憎恨”的含义。
2. 语气和语法:当翻译韩语时,需要注意目标语言的语法和语气表达方式。例如,韩语中的疑问句通常以"~합니까?" 结尾,表示礼貌或正式的询问。但如果要表达更直接或生动的语气,可以使用"~니?"或"~해?" 结尾的疑问句。
3. 句子结构:韩语和中文的语序不同,需要根据目标语言的语法规则调整句子结构。韩语中的主语通常放在句子的开头,而中文中通常是放在句子的末尾。
综上所述,你那么恨我吗翻译韩语为 "네가 나를 그렇게 싫어합니까?" (Nega nareul geureohge silheohamnikka?)。